Multi-Language Trust Center

You Sell Across Borders. Your Trust Center Should Too.

European procurement doesn't happen in English alone. Orbiq gives you a trust center that speaks your buyers' language — with localized UI, translated content, and cross-lingual AI search. Included in every plan.

TL;DR

Every Orbiq plan includes multi-language support. Your trust center gets a localised interface, translated content management, and cross-lingual AI search — so a German buyer can ask a question in German and get an answer grounded in your English documentation. All EU-hosted, no per-language pricing.

Localised Trust Center

Your Trust Center, in Your Buyer's Language

Give every visitor a trust center that feels native — from navigation labels to document titles to compliance descriptions.

  • Full interface localisationNavigation, labels, and UI elements adapt to the visitor's language automatically
  • Translated content managementUpload and manage translated versions of your documents, policies, and descriptions
  • Controlled by youYou decide which languages to support and which content to translate — no auto-translation surprises
  • One trust center, one URLNo separate portals per language. One trust center serves all markets with language switching built in

Cross-Lingual AI Search

Ask in German. Get Answers from English Docs.

Your buyers search in their language. Orbiq's AI understands the query and finds answers across all your content — regardless of what language the source documents are in.

  • Query in any languageVisitors ask questions in their native language and get relevant results
  • Answers grounded in your contentAI responses are always based on your actual documents — not generated from general knowledge
  • Respects access controlsCross-lingual search only returns results the visitor is authorised to see
  • Reduces translation workloadEven untranslated documents become accessible to buyers in other languages through AI search

Why Both Matter

Localised UI: Handles the visible experience — navigation, labels, descriptions, and document titles in the buyer's language.

Cross-lingual AI search: Handles everything behind it — making your entire knowledge base accessible regardless of language barriers.

A German or Spanish prospect evaluating your security posture gets a trust center that feels built for them — and an AI that understands their questions even when your docs are in English.

Who Benefits

Visitors

Evaluate your security posture in their native language. No friction, no translation guesswork, no asking your sales team to explain documents.

Security & Compliance Teams

Maintain one set of authoritative documents. Manage translations where needed without duplicating your entire trust center.

Sales Teams

Share one trust center link with prospects in any market. No more scrambling to find translated versions or creating separate portals per region.

Your Positioning

Signal that you take international buyers seriously. A localised trust center shows maturity and commitment to the markets you serve.

What to Look for in a Multi-Language Trust Center

FeatureWhy it matters
Full UI localisationNavigation, labels, and interface elements should adapt — not just document content
Content management per languageYou need control over which documents are translated and which languages are active
Cross-lingual AI searchBuyers should find answers regardless of the language mismatch between query and source
Access controls per languageGated content should remain gated regardless of which language the visitor uses
No per-language pricingMulti-language should be a platform capability, not an add-on you pay for per locale
EU data residencyIf you serve European buyers, their data should stay in Europe — across all languages

Frequently Asked Questions

Serve Every Market From One Trust Center

See how Orbiq's multi-language trust center gives your international buyers a native experience — with localised UI, translated content, and cross-lingual AI search. Included in every plan.